Titre : | Distrait | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Jalal Toufic (1962-....), Auteur ; Aaron Kunin, Auteur ; Guillaume Fayard (1975-....), Traducteur | Mention d'édition : | 2e éd. | Editeur : | Paris : les Petits matins | Année de publication : | impr. 2011 | Collection : | Les grands soirs num. 25 | Importance : | 1 vol. (175 p.) | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-915879-86-5 | Note générale : | Contient un entretien avec Jalal Toufic par Aaron Kunin | Langues : | Français Langues originales : Anglais | Catégories : | 3. PRATIQUES DES SAVOIRS:3-04. VOIX - DISCOURS:littérature
| Résumé : | En quelques mots Un livre d?aphorismes étonnant, où la réflexion théorique et philosophique se fait aussi poétique. Le livre Distrait est le premier livre traduit en français de Jalal Toufic, Libanais écrivant en anglais. Vidéaste et universitaire, spécialiste de Gilles Deleuze et du cinéma d?Alfred Hitchcock, il relie cette modernité aux traditions sunnites et chiites, ainsi qu?aux enjeux arabes contemporains. Il est en effet une figure importante de la jeune scène artistique libanaise, qui travaille notamment la mémoire des guerres civiles et leur portée dans les imaginaires par la fiction (il a notamment collaboré avec les réalisateurs du film Je veux voir, avec Catherine Deneuve). Sous forme d?aphorismes qui interrogent la vie, l?amour, l?art, le quotidien, et au travers d?une pensée nourrie par le cinéma moderne, la littérature et la philosophie, Distrait frappe par son élégance et l?énergie joyeuse qu?il dispense. Les auteurs Jalal Toufic, né en 1962, est enseignant à Berkeley et à Istanbul. Ses travaux visuels ont fait l?objet d?expositions dans des centres d?art de nombreux pays. Il a récemment été invité au Jeu de Paume, à Paris, dans un cycle sur l?exil contemporain. Le livre est traduit par Guillaume Fayard, lui-même poète. Il a fait paraître Sombre les détails (Le Quartanier, 2005) et, aux Petits Matins, la traduction de Dépositions smithsoniennes et Sujet à un film, de Clark Coolidge (2009). |
Distrait [texte imprimé] / Jalal Toufic (1962-....), Auteur ; Aaron Kunin, Auteur ; Guillaume Fayard (1975-....), Traducteur . - 2e éd. . - Paris : les Petits matins, impr. 2011 . - 1 vol. (175 p.). - ( Les grands soirs; 25) . ISBN : 978-2-915879-86-5 Contient un entretien avec Jalal Toufic par Aaron Kunin Langues : Français Langues originales : Anglais Catégories : | 3. PRATIQUES DES SAVOIRS:3-04. VOIX - DISCOURS:littérature
| Résumé : | En quelques mots Un livre d?aphorismes étonnant, où la réflexion théorique et philosophique se fait aussi poétique. Le livre Distrait est le premier livre traduit en français de Jalal Toufic, Libanais écrivant en anglais. Vidéaste et universitaire, spécialiste de Gilles Deleuze et du cinéma d?Alfred Hitchcock, il relie cette modernité aux traditions sunnites et chiites, ainsi qu?aux enjeux arabes contemporains. Il est en effet une figure importante de la jeune scène artistique libanaise, qui travaille notamment la mémoire des guerres civiles et leur portée dans les imaginaires par la fiction (il a notamment collaboré avec les réalisateurs du film Je veux voir, avec Catherine Deneuve). Sous forme d?aphorismes qui interrogent la vie, l?amour, l?art, le quotidien, et au travers d?une pensée nourrie par le cinéma moderne, la littérature et la philosophie, Distrait frappe par son élégance et l?énergie joyeuse qu?il dispense. Les auteurs Jalal Toufic, né en 1962, est enseignant à Berkeley et à Istanbul. Ses travaux visuels ont fait l?objet d?expositions dans des centres d?art de nombreux pays. Il a récemment été invité au Jeu de Paume, à Paris, dans un cycle sur l?exil contemporain. Le livre est traduit par Guillaume Fayard, lui-même poète. Il a fait paraître Sombre les détails (Le Quartanier, 2005) et, aux Petits Matins, la traduction de Dépositions smithsoniennes et Sujet à un film, de Clark Coolidge (2009). |
|